Japanese Dub ((better)): Adventure Time
The gender-bent episodes (Fionna and Cake) hold a special place in the Japanese dub. Because Finn is already voiced by a woman (Hayashibara), the shift to Fionna (voiced by a different actress) isn't as jarring as in the West. Furthermore, the Ice Queen – voiced by a cold, sadistic seiyuu – is often considered a superior villain to the Ice King by Japanese fans. The Japanese audience, accustomed to hentai (transformation) anime, connected deeply with the parasocial fantasy elements of the Fionna episodes.
The dub also features Tetsuharu Ota as Lumpy Space Princess and Peppermint Butler, and Takeshi Maruyama as the Ice King. Musical and Cultural Localization adventure time japanese dub
However, the are completely uncut. The "Muto" (post-apocalyptic bombs) and "The Citadel" (guardian angels with bloody faces) scenes are all intact. If you are watching the officially released Japanese dub, you are getting the full existential horror of Adventure Time . The gender-bent episodes (Fionna and Cake) hold a
Taro looked up from his screen. Outside his window, the real Tokyo was melting into pixel art. The Lich stood in the alley below, wearing a seiyuu's headset, and whispered into a dead mic: Only the music becomes inaudible.)
"Kono banashi wa owaranai. Tada, ongaku ga kikoenaku naru dake." (This story does not end. Only the music becomes inaudible.)