En España, el actor José Luis Gil (conocido por Aquí no hay quien viva ) dio vida al protagonista, mientras que Victòria Pagès interpretó a Jane.
Años después, Tarzan ha crecido. No es un gorila común; usa su inteligencia humana para crear herramientas. Pero su vida cambia cuando un grupo de exploradores ingleses (liderados por el profesor Porter y su hija Jane) y el cazador furtivo Clayton, invaden la selva.
Para la versión de , la traducción fue igualmente cuidada, manteniendo la métrica perfecta para no traicionar la intensidad de Collins.
La nostalgia por esta obra ha crecido en la era del streaming, y afortunadamente, hay varias opciones para verla con el doblaje original de 1999:
La película de Disney marcó un hito en la historia de la animación no solo por sus innovadoras técnicas visuales, sino por su profundo impacto en el público hispanohablante. Considerada como el gran cierre del Renacimiento de Disney , esta adaptación se convirtió en un fenómeno cultural gracias a una localización excepcionalmente cuidada que incluyó una banda sonora legendaria interpretada por el propio Phil Collins en español. Un Doblaje con Identidad Propia